ch8 自动词与他动词
日语中有两种意义和动作几乎相同但是不同的词,称之为自动词和他动词。
二者的对比
自动词有不及物动词特征,用于描述主体的动作与状态;他动词则与之相反,有及物动词特征,需要有一个动作发出者来影响另一个物体的状态。因此自动词不允许有宾语,而他动词则可以有宾语,使用时要注意助词的选择。举个例子:
ボールを落とした。((某人)扔下了球。)
ボールが落ちた。(球落下。)
有些语言的某些动词不区分自动词和他动词,这句话中我们可以看到中文是区分这一对自动词和他动词的,但是英语就不一样,这两句话的动词在英语都是dropped。
为什么我之前一再的说自动词和他动词仅仅是有及物和不及物的特征,是因为自动词和他动词体现了主体的状态是否人为是否自发;而及物动词和不及物动词只是从语法角度出发,描述了一个词能不能有宾语,这两者是不一样的。
常见的自他动词对
他动词 | 含义 | 自动词 | 含义 |
---|---|---|---|
出(だ)す | 拿出 | 出(で)る | 出来 |
入(い)れる | 放入 | 入(はい)る | 进入 |
開(ひら)ける | 打开(门窗) | 開(ひら)く | (门窗)开着 |
閉(し)める | 关闭(门窗) | 閉(し)まる | (门窗)关着 |
つける | 打开(电器) | つく | (电器)开着 |
消(け)す | 关闭(电器) | 消(き)える | (电器)关着 |
抜(ぬ)く | 解开 | 抜(ぬ)ける | 脱落 |
自他动词判断法
在你能学习到的范围内,几乎所有(这个是真的所有)的以す结尾的五段动词都必定有他动词用法,而且主要的就是这个他动词用法,而与之同汉字但送假名不同的另一个动词是自动词。为什么可以这样说,因为曾经日本有官方统计过在过去す结尾的自动词在各大考试中考察的次数,没有一个是超过4次的,而且考察到的词很多也都是有那么一个冷僻的自动词用法,主要用法也还都是他动词。
他动词 读音 自动词 读音 消す けす 消える きえる 伸ばす のばす 伸びる のびる 落とす おとす 落ちる おちる 動かす うごかす 動く うごく 刺す さす 刺さる ささる 倒す たおす 倒れる たおれる 壊す こわす 壊れる こわれる 放す はなす 放れる はなれる 流す ながす 流れる ながれる 揺らす ゆらす 揺れる ゆれる 鳴らす ならす 鳴る なる 散らす ちらす 散る ちる 大多数的非れる结尾的下一段动词都是他动词,把其中的え段假名换成あ段能得到对应的五段自动词;还有一部分是去掉词尾る后把送假名改成う段假名得到五段自动词(有点像可能形还原为原型)。
他动词 读音 自动词 读音 始める はじめる 始まる はじまる 上げる あげる 上がる あがる 助ける たすける 助かる たすかる 終える おえる 終わる おわる 合わせる 合わせる 合わさる あわさる 当てる あてる 当たる あたる 連ねる つらねる 連なる つらなる 叶える かなえる 叶う かなう 育てる そだてる 育つ そだつ 立てる たてる 立つ たつ 止める やめる 止む やむ 縮める ちぢめる 縮む ちぢむ 绝大多数れる结尾的下一段动词是自动词,与之对应的他动词有很大可能是す结尾的他动词或者る结尾的他动词。有比较常见的特例。
他动词 读音 自动词 读音 分ける わける 分かれる わかれる 生む うむ 生まれる うまれる 折る おる 折れる おれる 切る きる 切れる きれる 取る とる 取れる とれる 破る やぶる 破れる やぶれる 割る わる 割れる われる 倒す たおす 倒れる たおれる 壊す こわす 壊れる こわれる 揺らす ゆらす 揺れる ゆれる 反例是 入れる(他下一)入る(自五),此外还有个 忘れる ,它兼有两种功能,既是他动词也是自动词。
表示可能的动词和五段动词可能形全是自动词。
自动词 读音 書ける かける 読める よめる 聞ける きける 見える みえる 聞こえる きこえる 出来る できる 存在相当多的自他动词组是-け(げ)る和-く(ぐ),但是谁是自动词谁是他动词不一定,需要记忆。
他动词 读音 自动词 读音 届ける とどける 届く とどく 向ける むける 向く むく 傾ける かたむける 傾く かたむく 寛げる くつろげる 寛ぐ くつろぐ 砕く くだく 砕ける くだける 焼く やく 焼ける やける 抜く 抜く 抜ける ぬける 裂く さく 裂ける さける 由形容词加む或者める转化而来的动词大多数是他动词。
他动词 读音 悲しむ かなしむ 楽しむ たのしむ 強める つよめる 高める たかめる
使役形与自他动词对
有的人可能注意到了,自动词的使役形会变成他动词,他动词的受身形会变成自动词,那区分自他动词还有什么意义呢?如果你仔细看过我之间在前边写的那个关于识别助词が的那一段的话现在你应该已经知道问题出在哪里了。问题就出在是否是人为的。我用曲がる举个例子,我们就来表达“道路曲折”,分析一下用他动词的受身形变成自动词来取代对应自动词为什么不行:
道は曲がる。(合理,自动词描述状态,路是弯曲的。)
道は曲げられる。(逆天,道路目前弯曲状态是人干的。)
道を曲げる。(逆天,他动词硬生生掰弯道路。)
如果是自动词用使役形变成他动词,这个就比较麻烦了,可能会有细微的意义上的差异,需要具体情况具体分析,因为使役有“使役、容许、诱发”等好几种,根据动词本身是否具有意志、个人意志是否可以干涉来具体分析。这个涉及到意志动词问题,我们后续慢慢说。不知道什么是使役形和受身形也没事,后边会单独将这两个语法点与其变形。