Skip to content

The show - Lenka

表演 - 蕾恩卡

I'm just a little bit caught in the middle
我只是有些左右为难

be caught in middle,左右为难。be caught有个“被困住”的意思,这里就可以理解成被困在中间,所以是左右为难。

Life is a maze and love is a riddle
人生是个迷宫 爱情是个谜题

I don't know where to go can't do it alone I've tried
我也不知道何去何从 我没法只身一人做到 我试过了

And I don't know why
我也不知道为什么

Slow it down make it stop
慢一点 停下来

代词做动副短语宾语得放中间。

Or else my heart is going to pop
否则我的心脏就要跳出来了

pop有个弹出的意思,在计算机领域里出栈那个函数名我们就一般称之为pop。这个说法与中文一致,“心脏跳到嗓子眼”。

'Cause it's too much yeah it's a lot
因为这对我来说太多了 是啊 太过了

'cause是英文歌常见缩写,because音节过多,多数时候唱歌都会省略第一个音节,就会出现'cause。读法方面和cause(引起)是没有区别的。

To be something I'm not
成为一个焕然一新的人吧

something I'm not就是不再和现在的人自己一样,这也就是我翻译成焕然一新的人的依据。

I'm a fool out of love
我是个失恋的大笨蛋

out of ...有个意思是“处于失去xxx的状态”,所以out of love是失恋。

'Cause I just can't get enough
因为我总也不知满足

I'm just a little bit caught in the middle
我只是有些左右为难

Life is a maze and love is a riddle
人生是个迷宫 爱情是个谜题

I don't know where to go can't do it alone I've tried
我也不知道何去何从 我没法只身一人做到 我试过了

And I don't know why
我也不知道为什么

I am just a little girl lost in the moment
我只是个一时迷失的小女孩

I'm so scared but I don't show it
我惊恐万分却也面不改色

I can't figure it out
我搞不明白

It's bringing me down I know
我知道这一切在拖垮我

I've got to let it go
我也该放手随他去了

have got to, got to, have to三者同义,都是不得不,表示动作的必要性。

And just enjoy the show
只需尽情享受这表演

The sun is hot in the sky
天空中的太阳炙热

Just like a giant spotlight
就像个巨大的聚光灯

The people follow the sign
大家都听从指令

And synchronize in time
一起舞动

synchronize是“同步,使之一同发生”,经常作为计算机术语出现,还有更常见的缩写sync/synch。asynchronous作为其反义形容词在计算机领域更为常见,意为“异步的”,也就是不同时的。构词法方面,syn是“同”前缀,比如synonyms(同义词);chron是源自希腊文化中的时间之神克洛诺斯,所以是“时间”之意,比如chronic(慢性的),chronicle(编年史),chronology(大事年表),ize为常规的动词后缀。整体就是使之同时间,同步。此处意译为一起舞动。此外in time是及时,和synchronize含义有一定重叠,不做翻译。

It's a joke nobody knows
这简直就是个笑话 没人能懂

They've got a ticket to that show
他们都拿着人生的门票

ticket的介词要求用to。

Yeah
是啊

I'm just a little bit caught in the middle
我只是有些左右为难

Life is a maze and love is a riddle
人生是个迷宫 爱情是个谜题

I don't know where to go can't do it alone I've tried
我也不知道何去何从 我没法只身一人做到 我试过了

And I don't know why
我也不知道为什么

I am just a little girl lost in the moment
我只是个一时迷失的小女孩

I'm so scared but I don't show it
我惊恐万分但我也面不改色

I can't figure it out
我搞不明白

It's bringing me down I know
我知道这一切在拖垮我

I've got to let it go
我也该放手随他去了

And just enjoy the show
只需尽情享受这表演

Just enjoy the show
只需尽情享受这表演

I'm just a little bit caught in the middle
我只是有些左右为难

Life is a maze and love is a riddle
人生是个迷宫 爱情是个谜题

I don't know where to go can't do it alone I've tried
我也不知道何去何从 我没法只身一人做到 我试过了

And I don't know why
我也不知道为什么

I am just a little girl lost in the moment
我只是个一时迷失的小女孩

I'm so scared but I don't show it
我惊恐万分但我也面不改色

I can't figure it out
我搞不明白

It's bringing me down I know
我知道这一切在拖垮我

I've got to let it go
我也该放手随他去了

And just enjoy the show
只需尽情享受这表演

Dum de dum dudum de dum
哒滴哒 哒哒滴哒

Just enjoy the show
只需尽情享受这表演

Dum de dum dudum de dum
哒滴哒 哒哒滴哒

Just enjoy the show
只需尽情享受这表演

I want my money back
可是我想退票啊!

money back就是字面意思退款。这里一句话重复三遍,我在翻译用了一些小变化来强化语气,要不然太人机了。

I want my money back
我想退票!

I want my money back
我想退票啊!

Just enjoy the show
其实只需尽情享受这表演

I want my money back
可是我想退票啊!

I want my money back
我想退票!

I want my money back
我想退票啊!

Just enjoy the show
其实只需尽情享受这表演